【文化名人】徐调孚(1900-1981) | ||
|
||
学名名骥,笔名蒲梢,乍浦人。民国8年(1919)毕业于浙江省立第二中学,后考入上海商务印书馆英文函授学校部工作。曾任《文学周报》编辑。后转《小说月报》社,是主编郑振铎的得力助手,同时参加文学研究会,担任该会主办的《文学周刊》编辑。"一・二八"后,商务印刷厂被毁,《小说月报》被迫停刊。5月,调孚转开明书店负责出版部工作,他翻译了《木偶奇遇记》、《母亲的故事》等。出版收入全部入股。茅盾、巴金、夏衍等写作的著名小说大多由其约稿出版。夏衍翻译的高尔基作品《母亲》在大江书铺出版,被国民党当局列为禁书。他把书名改为《母》,译者改用沈光瑞名,在开明书店出版。此后,书店兼出古籍,调孚动手刊行《六十种曲》,郑振铎誉之为"扛鼎之作"。他还断句刊行《艺概》、《白雨斋词话》、《西河诗词话》、《人间词话》等。尤其是对《人间词话》的刊行更为精细。抗战时期,开明书店受到严重破坏,调孚没法再版现代文学名著和少年儿童读物、英语读物,力图恢复出版业务。抗战胜利后,多方联系作家组稿,出版了《夏衍戏剧集》、《吴祖光戏剧集》,并搜集、编辑了《朱自清文集》。其时,还编写了《中国文学名著讲话》,分期在《中学生》杂志上发表。 解放后,随开明书店迁北京,后并入中国青年出版社,遂调古籍出版社,后又转中华书局担任文学组组长,致力于文学古籍出版。1956年9月,加入中国共产党。"文化大革命"中,调孚一家被迫迁到四川江油。1972年中华书局出版《柳文指要》,作者章士钊指名要他负责,又请来北京。出书后又返四川。在江油,其把《中学生》杂志上发表的《中国文学名著讲话》整理结集成书,交中华书局出版。正当他准备撰编新文学史资料和编辑工作经验时,病魔缠身,未偿夙愿。1981年5月9日病逝,终年81岁。 |
||
![]() ![]() |
||